I did this Finnish -> English translation of my B.Sc. thesis from 2007 in 2016-2017. Get it here. Sorry for the low res still graphics and receiver strain on this information on digital look-alikes. Just read the abstract and the conclusions if not interested in the technical stuff. Pictures are understandable. Digital look-alikes are disinformation… Continue reading Translation into English of my from 2007 B.Sc. thesis on capture and animation of human like figures
Professional blog by Juho Kunsola
ByJuho.fi now hosted with renewable electricity
Hosted with renewables at shellit.org in Björneborg! Also the hosting people TransIP B.V. in Netherlands (Consumium.org Free Social Media are hosted there) run on renewables so effectively all production servers are now running on renewable electricity. I gonna ask the Esbo and the Lithuania hosting people to join in.
Kansalaisaloiteluonnos: Salamallintamisen kieltäminen
Kansalaisaloiteluonnos salamallintamisen kieltämiseksi Salamikä?!??! 00-luvun alkupuolelta lähtien on tullut (lähestulkoon) mahdottomaksi erottaa liikkuvissa ja liikkumattomissa kuvissa mikä on ihmisen kuva, joka on kuvattu (elokuva)kameralla ja mikä taas on simulaatio ihmisen kuvasta, joka on kuvattu simulaatiolla kamerasta. 2010-luvulla samantapainen on käymässä meidän alastomille äänillemme, eli ne kyetään varastamaan esim. 2016 esitellyillä Adoben Voco-ohjelmalla:lla tai DeepMind:in kehittämällä… Continue reading Kansalaisaloiteluonnos: Salamallintamisen kieltäminen
Slight downtime over
Now this site and blog is running on renewable electricity only and downtime was neglible and occurred today. Site is again accessible via TLS encryption courtesy of https://LetsEncrypt.org Due to DNS and other database propagation delays https://thegreenwebfoundation.org does not yet list this as a ‘green’ site but that’ll change shortly when their database is updated
Slight downtime today
Hiya. I’m moving this blog to an another server so there will be some downtime today especially on the TLS protected side after the DNS propagation has gone through.
Translation: Tao Te King – Chapter 81. Proof of simplicity
Chapter 81. Proof of simplicity Honest words are not high and mighty, mighty and high words are not reliable. The man of Tao does not argue. Those who argue are not skilled in the Tao. Those who know it are not scholars. The scholars don’t know it. A wise man does not amass treasures. The… Continue reading Translation: Tao Te King – Chapter 81. Proof of simplicity
Translation: Tao Te King – Chapter 2. Becoming perfect
Chapter 2. Becoming perfect When the world speaks of the beauty of beauty then ugliness is defined in the same. When good is seen as good then evil is also immediately clear. Thus being and unbeing both awaken each other; same as difficult and easy, distant and near, high and low, sounding and tinkling, head… Continue reading Translation: Tao Te King – Chapter 2. Becoming perfect
Translation: Tao Te King – Chapter 80. Standing alone
Chapter 80. Standing alone If I had a small kingdom and only ten or hundred able men, I would not use them for government. I would teach the people to view death as a high thing and then they would not go abroad to seek it. Even if they had ships and carriages, they would… Continue reading Translation: Tao Te King – Chapter 80. Standing alone
Translation: Tao Te King – Chapter 79. Keeping promise
Chapter 79. Keeping promise When agreement has been reached after a long dispute, one side always grumbles. And how could this be said a good resolution to an argument? That is why the wise one takes his part of the commitment and does not demand anything else for himself. A just man checks only his… Continue reading Translation: Tao Te King – Chapter 79. Keeping promise
Translation: Tao Te King – Chapter 14. Praising emptiness
Chapter 14. Praising emptiness Smoothness is what cannot be seen when looking at it. Silence is what cannot be heard when listening to it. Rarity is what cannot be touched when trying to do so. As these are inseparable from each other, they can be considered one – Tao¹. It is not lit in height… Continue reading Translation: Tao Te King – Chapter 14. Praising emptiness